2016年03月23日

『鳥』ヒッチコック 誤訳編

 ヒッチコックの『鳥』を観ました。テレビの録画だったのでカットが多いのと、テレビ用の翻訳だったので誤訳が目立ちました。

 カットと言えば、一番目立った誤訳はこれ。

"Is the cut still bothering you?"(傷口はまだ痛む?)

 ザ・カットというのは例の切り傷のことなのですが、字幕ではヘアカットのように訳されています。「カットがまだ気に入らないの(気にしてるの)? 的な字幕になっています。

監督 アルフレッド・ヒッチコック
出演者 ロッド・テイラー、ジェシカ・タンディ、スザンヌ・プレシェット、ティッピ・ヘドレン
音楽 バーナード・ハーマン(音響コンサルタント)

 DVDよりちょっとだけ高いけど、その価値のあるBlu-ray。最近は価格の差もあまりなくなってきました。Blu-rayはももちろんPS3でも見られます。


 DVDです。


 ヒッチコック全部見ちゃおうという人はこちら。私も購入を検討中。




posted by 超英会話トレーニング at 00:00| 日記